ภาษาไทยพูดยังไง
How do you say this in Thai?
Learn to speak Thai like a Thai! Here you will learn popular Thai phrases and Thai slang.Tell us what Thai phrase you like to know by leaving a comment down here.
The Latest Post!
Khòrp-khun - Thank you!
A Thank you video from Tourism Authority of Thailand to all the volunteers from around the world that came to recuse the kids out of the cave in Northern Thailand. You all are real-life Super Heroes! Big Thanks from my heart! ขอบคุณมากจากใจ!
Mâi pûut yér, jèp kaw! ไม่พูดเยอะ เจ็บคอ
This phrase is being use widely in Thailand right now! It means “I don’t want to say much, just look how I act!” or ” I don’t want to brag” Most of the time the phrase is being used as a joke.
**jèp kaw เจ็บคอ – sore throat
Types of headaches!
Types of headaches! (aa-gaan bpùat-hüa bàap dtàang dtàang)
1. Migraine 2. High blood pressure (kwaam dan lo-hìt süung)
3. Tension (Klîat) 4. Grumbled wife! (mia bòn)!!
Thai Primary 1 Textbook
Can you read Thai Primary 1 textbook?
Download the whole book here. Sign up for Kruumui “Let’s Write” package and start to learn writing & reading. You will be able to read the whole book easily!!
How to write your name in Thai?
Name - Chêu ชื่อ
Khun chêu a-rai? – What is your name?
Do you want to know how to write your name in Thai? Send me a message to my Facebook and I will show you! My name is “หมุ่ย”
Synonym sound!
Many kinds of "Fák"
“Fák-torng” ฟักทอง
October has arrived! During this time of the year, if you are in America you will see people decorate their houses with all kinds of pumpkins. Seeing pumpkins also makes some of you think of Halloween party! The word Pumpkins in Thai is “Fák-torng” ฟักทอง. When visiting Thailand and heard people say something like “Fák..fák..” don’t mistake them for saying the bad “F” word !!
Happy New Year- Sùk sän wan bpii mài
How to say “Happy New Year” in Thai
sùk-sän = Happy
bpii-mài = New Year
wan = day
sùk-sän-wan-bpii-mài = Happy New Year
We also use the word “sùk-sän” for many other occasions, likes Birthday, Christmas, Valentines and more. How to use is just start the phrase with the word “Sùk-sän” follow by the day.
Ex. – Sùk-sän wan gèrt = Happy Birthday
– Sùk-sän wan Valentines = Happy Valentines Day
2019 is the Year of the Pig - bpii müu
Bpii müu – ปีหมู
Following the Chinese Calendar, 2019 is the year of the Pig! The Pig is the twelfth of all zodiac animals. According to one myth, the Jade Emperor said the order would be decided by the order in which they arrived to his party.
Their chubby faces and big ears are signs of fortune as well.
Wish everyone have a good fortune in this 2019!!
Müu-Müu - Simple/ Very easy
Müu-Müu หมู หมู (หมูๆ)
2019 is the year of Pig, following the Chinese Calendar. The word “Müu” means pig, when you say the “Müu-Müu”, it means “easy or simple”
Ex. – Ngaan níi müu-müu งานนี้หมูๆ – This job is very simple
– Q: Rian Paa-Säa Thai yâak mái? Is it difficult to learn Thai?
– A: Müu-müu!! Very easy!
I wish everything that you are starting to do in this year becomes very easy to achieve! Müu-Müu!!
tùuk = Right/ Correct/ Cheap
tùuk – ถูก
There are a few meaning of the word “tùuk” in Thai. The meaning here are “Right/correct” and ” Cheap”
“Buy 5 oranges at THB3 each. How much do you have to pay?” Choose the correct answer. “Séu sôm 5 pön, pön lá 3 Baht, dtông jàai?” Jong leuk dtòrp káw tîi tùuk tîi sùt
ก. THB21 ข. THB17 ค. THB15 ง. THB12
A Boy: ง is the right answer. lêuk dtòrp kâw ง
Teacher: “What?! This question is so simple, you still get it wrong?! I can’t let you pass to the 3rd grade! A-rai gan, jòot ngàai ngàai kàe níi ter yang dtòrp pìt, yàang níi kruu kong hâi ter kéun Paw 3 mâi dâi la
A Boy: I think my answer is right (correct). You see, the question asked to choose the cheapest (correct) answer, buy 5 oranges, paid THB12 is the cheapest, the rest are more expensive!! Kâw tùuk láew nîi há. Jòot hâi dtòrp káw tîi tùuk tîi sùt. séu 5 pön, jàai 12 Baht. Tùuk tîi sùt laew. kaw uàn paang kwàa táng nán lei há.
Is it hot in Thailand?
A: เมืองไทยร้อนไหม Muang Thai rórn mái? Is it hot in Thailand?
B: ไม่-mâi = No
ไหม้- mâi = burn
What are you doing today?
A: วันนี้คุณทำอะไร wan-níi khun tam à-rai. What are you doing today?
B: ไม่ทำอะไรครับ อยู่บ้าน ดูทีวี mâi tam à-rai kráp yùu bâan duu TV. I do nothing, stay home, watch TV.
hïu หิว - hungry
hïu หิว – hungry
gin a-rai dii? กินอะไรดี – What should I eat?!
A lot of time when you hungry and can’t decide what to eat! This question is like asking yourself or can ask someone for an idea. This is how you form the sentence:
Verb + a-rai (other question ward) + dii?!
* dii ดี – in this case it doesn’t mean good. When it appears in this kind of sentence it means seeking for advice.
- bpai näi dii – ไปไหนดี where should we go?
- tam yàng rai dii? ทำอย่างไรดี What shall we do?
páae - แพ้ - allergic to
páae – แพ้ – allergic to
When you travel to Thailand and want to inform the restaurant that you are allergic to something
- Pöm páae tùa-lí-söng ผมแพ้ถั่วลิสง – I’m allergic to peanut.
- Chän páae aa-häan tá-lae ฉันแพ้อาหารทะเล – I’m allergic to seafood.
Khun Chái Line mái? คุณใช้ไลน์ไหม
Khun chái Line mái? คุณใช้ไลน์ไหม Do you use Line?
The Line Application is widely used in Thailand. It a good idea to download when you traveling there.
Käw Line ID khun nòi! ขอไลน์ไอดีคุณหน่อย May I have your Line ID please?
Quarantine - gàk-dtua - กักตัว
Quaratine – gàk-dtua – กักตัว
Covid-19 is now a worldwide epidemic. Infected people are being quarantined, while uninfected people also “quarantine” themselves at home! Kruumui.com wishes everyone to stay safe from this world crisis situation!
quarantine – gàk-dtua = กักตัว
At Kruumui.com, you can learn the Thai language at home without risk!
Symptom - aa-gaan - อาการ
Symptom – aa-gaan – อาการ
- Runny nose – mii náam-mûuk – มีนำ้มูก
- Headache – bpùat-hüa – ปวดหัว
- Cough – ai – ไอ
- Sore throat – jèp-kow – เจ็บคอ
- Fever – mii-kâi – มีไข้
- Shortness of breath – häai jai nùai hòrp – หายใจเหนื่อยหอบ
work from home - tan ngaan tîi bâan ทำงานที่บ้าน
Work from home!
คุณไปเช็คกับออฟฟิศผมได้เลย
Work from home – ทำงานที่บ้าน – tam-ngaan tîi bâan
Work at home (do house work) – ทำงานบ้าน – tam ngaan bâan
Valuables - sìng mii khâa - สิ่งมีค่า
บางสิ่งมีค่ามากกว่าเงิน- baang sìng Mii khâa mâak kwàa ngein – Somethings are worth more than money.
– love – kwaam rák – ความรัก
– hope – kwaam wäng – ความหวัง
– dreams – kwaam fän – ความฝัน
– health – sùk-kà-pâap dii – สุขภาพดี
– friends – pêan dii – เพื่อนดี
– happiness – kwaam sùk – ความสุข
– time – wee-laa – เวล
Travel Plans - pän gaan tông-tîao แผนการท่องเที่ยว
แผนการท่องเที่ยวปี 2020 – Travel Plan Year 2020
– plan – วางแผน – waang pän (Verb)
– plan – แผน – pän (Noun)
– travel – ท่องเที่ยว – tông-tîao (Verb)
– traveling/holiday – การท่องเที่ยว – gaan tông-tîao
-expectations – สิ่งที่คาดหวัง – sìng tîi kâat wäng
-reality – ความเป็นจริง – kwaam bpen jing
Chaos - kwam wûn-waai
khun chôrp bàep näi? คุณชอบแบบไหน Which one do you prefer?
– Order มีระเบียบ – mii ra-biap
– Chaos ความวุ่นวาย – kwam wun-waai
I'm ready! - chán prórm láeo - ฉันพร้อมแล้ว
With this Covid-19 pandemic, everyone wonders when will everything go back to normal? I’m so ready for traveling, holiday, mountains, beaches!
กับสถานการณ์โควิดในตอนนี้ หลายๅคนคงคิดเหมือนกันว่าเมื่อไหร่ทุกอย่างจะกลับไปเป็นปกติ ฉันพร้อม อยากเดินทาง ไปพักผ่อนมาก คิดถึงภูเขา คิดถึงทะเล
พร้อม – prórm – be ready
ปกติ – pòk-ka-dtì – normal/regular
ภูเขา – phu-käo – mountain
ทะเล – tá-lee – beach/ocean
Are you ready? คุณพร้อมไหม – khun prorm mái?
I’m so ready! ฉันพร้อมมาก – chan prorm mâak!!
Belief -ความเชื่อ - kwaam-chêua
Thai News today! ข่าวไทยวันนี้!
– Spirit house – ศาลพระภูมิ – säan phrá-puum
– belief – ความเชื่อ – kwaam-chêua
https://www.nytimes.com/
Bangkok - กรุงเทพมหานคร
Fun Fact!
Bangkok
- กรุงเทพ – Krung-tep (short form)
- กรุงเทพมหานคร – Krung-tep-ma-ha-na-korn.
Do you know that Thai people call “Bangkok” กรุงเทพ – Krung-tep (short form) กรุงเทพมหานคร – Krung-tep-ma-ha-na-korn.
Most foreigners living in Thailand and who can speak Thai well still call Bangkok – Bangkok not Krung-tep.
Let me try! - ลองดู - long-duu
ชีวิตห่วยๆ chii-wít hùai hùai - Life Sucks
โฆษณาโดนใจ!: ชีวิตห่วยๆ
Your life sucks >> Gym Box >> Get fit >> Life sucks for longer
ชีวิตคุณห่วย >> ยิมบ็อก >> หุ่นฟิต >> ชีวิตจะได้ห่วยไปยาวๆ😅😅😅
suck – ห่วย/แย่ -hùai/yâe
life – ชีวิต – chii-wít
#kruumui.com
Credit ภาพ fininlove.com
หงุดหงิด - ngùt ngìt - frustrated
หงุดหงิด – ngùt ngìt – frustrated
เรื่องลิงๆ - monkey story
ระวังหมา - Watch out for dog
ถ้าการไปซื้อของในร้านเหมือนซื้อของออนไลน์
ความหวาน kwaam wäan = ความสุข kwaam sùk
ความหวาน kwaam wäan = ความสุข kwaam sùk
ความหวาน kwaam wäan – sweetness
ความสุข kwaam sùk – happiness
กลัว klua – fear
ฉีดยา chìd-yaa – inject
ใจร้อน jai-rórn = impatient
One word a day! วันละคำ
There are many words in Thai with “Heart-Jai”❤️❤️
❤️ใจ jai = heart
🔥ร้อน rórn = hot
😡ใจร้อน jai-rórn = impatient
อย่าใจร้อน yàa jai rórn = Don’t be impatient!🙈🙈
เขาเป็นคนใจร้อน kao bpen khon jai-rórn = He/she is impatient😡😡
#credit picture: horoscope.thaiza
#kruumui.com
#learnthaionline
ของมันต้องมี - Must-have items
Do you drink? - khun dùum mái?
คุณหมอ🧑⚕️: คุณมีลูกไหม
Khun mor: Khun mii luuk mai?
ฉัน: มีค่ะ มี 3 คน
Chan: mii kha, mii saam khon🍼🍼🍼
คุณหมอ🧑⚕️: คุณดื่มไหม
Khun Mor: Khun duum Mai?
ฉัน: ดื่มสิคะ ฉันมีลูก 3 คน!
Chan: duum si kha! Chan mii luuk saam khon!!!🍺🍺🍺🍺😖😫😒
How well will you learn a new language?
I love him - Chan rák kao
เขา kao – he/him
Can I bargain?
ต่อได้ไหม? Dtaw dâi mai? Can I bargain? /Can it be extended?!
The word ”ต่อ- dtáw” in Thai has a much different meaning.
Example.
ต่อ – to bargain
ต่อ – to connect/ to extend/ to attach
Buyer: How much is this one? Can I bargain?
Seller: THB250. It can not be extended, otherwise, it will turn into pants. If you like it long, I would recommend you to just buy pants!