Thai people are easy going
Public Bus Safety Demonstration – สาธิตความปลอดภัยบนรถเมล์
Ticket Girl: Hello my dear passengers! สวัสดีค่ะท่านผู้โดยสารทุกท่าน
: Welcome to the Bus SawHaw08 (route number) ยินดีต้อนรับสู่รถเมล์ ซฮ.08
: Ratchada – Sapanphut (The name of the first town to the last town) รัชดา-สะพานพุทธ
: For your own safety เพื่อความปลอดภัยของท่าน
: Please pay attention โปรดให้ความสนใจ
: to the safety demonstration ชมการสาธิตความปลอดภัย
: on the bus บนรถเมล์ด้วยค่ะ
: Our bus รถเมล์ของเรา
: normally has one exit ปกติมีทางออกหนึ่งประตู
: However, in case of an emergency แต่ถ้ากรณีฉุกเฉิน
: You can immediately climb out ท่านสามารถปีนออก
: from the nearest “Exit” อีเมอเจินซีเอ็กซิต ที่ใกล้ที่สุดได้ทันที
: Our vehicle ยานพาหนะของเรา
: is running by “organic” wind! (Broken) เป็นแบบปรับอากาศด้วยลมออร์แกนิค เสีย
: We also have fans service และเรายังมีให้บริการพัดลม
: in the economy class ในชั้นอีโคโนมี
: electronic fans in business class มีพัด ออโตเมติค ในชั้นบิซิเนส
: and carry-on air condition in the first class และมีแอร์พกพาในชั้นเฟิร์สคลาส
: In addition, our bus also have นอกจากนั้นบนรถของเรายังมี
: In-Flight Entertainment in every seat อินไฟล์เอนเทอร์เทนเมนต์ หลังเบาะทุกท่านค่ะ
: You will be able to watch ท่านสามารถรับชม
: and able to participate และมีส่วนร่วมได้
: as you like. ตามอัธยาศัยค่ะ
: If you don’t like to give up your seat หากผู้โดยสารไม่อยากสละที่นั่ง
: for children, elders and pregnant women ให้เด็ก คนชรา และสตรีมีครรภ์
: We have “Ignore Mask” to service เราก็มีผ้าเพิกเฉยไว้บริการ
: Or if the passenger หรือถ้าผู้โดยสาร
: really need a nap during the trip, ต้องการหลับในระหว่างทางจริงๆ
: we also have a “Smart Badge Hanging” to service ป้ายห้อยคออัจฉริยะ ก็มีให้บริการเช่นกันค่ะ
: We have snacks service ทางเรามีบริการของว่าง
: through the trip to all passengers. ให้กับทุกท่านระหว่างเดินทาง
: When you are finished up, เมื่อรับประทานเสร็จแล้ว
: you can throw garbages anywhere as you like สามารถเลือกทิ้งได้ตามอัธยาศัย
: Thai people are easy going!! คนไทยเป็นคนง่ายๆค่ะ
: When the bus arrives to or out from a bus stop, ในขณะรถเข้าหรือออกจากป้าย
: please turn off all electronic devices. กรุณาปิดเรื่องมืออิเล็กทรอนิกส์ทุกชนิดค่ะ
: Whether mobile phone ไม่ว่าจะเป็นโทรศัพท์มือถือ
: Laptop แล็ปท็อป
: TV ทีวี
: Stereo equipment เครื่องเสียง
: Air-condition แอร์
: Or a fridge หรือตู้เย็น
: In case that there are Technical students on board ในกรณีที่มีชั่งกลขึ้นมา
: and negotiate violently ปรับความเข้าใจด้วยความรุนแรง
: There are bullet proved vests เสื้อเกราะกันกระสุน
: located under your seat จะอยู่ใต้ที่นั่งของท่าน
: In the case of our bus . ในกรณีที่รถโดยสารของเรา
: is already in the highest speed ทำความเร็วสูงสุดแล้ว
: Buddha images will drop down พระเครื่องจะหล่นลงมา
: Please hang it on your neck and adjust the strap กรุณาคล้องคอและปรับสายคล้องให้กระชับ
: If you travel with children, หากท่านเดินทางกับเด็ก
: please put it on yourself first กรุณาคล้องคอให้ตัวเองก่อน
: then help the child จึงจะคล้องให้เด็ก
: After that please all chant the “Chin-Ban-Chon” together จากนั้นก็สวดคาถาชินบัญชรอย่างพร้อมเพรียงกัน
: If you need assistance หากท่านต้องการความช่วยเหลือ
: or additional information หรือข้อมูลเพิ่มเติม
Bus Driver: Eaw! แอ๋ว
: Enough!! พอ
: Get moving!!! ไปได้แล้ว
: The bus behind already catch up! คันหลังตามมาแล้ว
: Quick! เร็ว
Ticket Girl: Yes! I know!! เออ รู้แล้ว
: Aunty! Where are you going? ป้า ลงไหนเนี่ย
: Oh! 500 bill!!! แบงค์ห้าร้อย
: I don’t have change!!! ไม่มีทอนหรอก
: 12 Baht, brother! สิบสองบาทพี่
: You don’t need change ไม่ต้องทอน
: Keep walking…keep left..quick….ตรงไปๆ ชิดซ้ายหน่อย เร็วๆ
* – Ticket Taker – กระเป๋ารถเมล์ – kra-bpäo-rót-may
– Public bus – รถเมล์ – rót-may
– Passenger – ผู้โดยสาร – puu-doi-saan