Thai Fast Food

Can't buy lasting happiness with money

Man: tîi tam-lay tong, tam a-rai gaw gam-rai ที่ทำเลทอง ทำอะไรก็กำไร  That’s a great location, good for any business

Driver: súe lei mái kráp naai  ซื้อเลยไหมครับนาย  You gonna buy it, Boss?

Man: kao käai mái? เขาขายไหม Do they sell it? 

Driver: käai krap. ขายครับ Yes, they do

…………………………..

Man: käai châi mái? ขายใช่ไหม You sell it, right? 

Woman: käai  ขาย yes

Man: tao-rai  เท่าไหร่ How much?

Woman: gin gorn diao koi waa gan กินก่อนเดี๋ยวค่อยว่ากัน  Eat first then we will talk

Woman: ao a-rai dii? kua-kling mai? a-roi เอาอะไรดี คั่วกลิ้งไหม อร่อย  What do you want? Kua-Kling? (meat cook with spicy chilli paste) It’s good!

Young man: ao Kai-Pa-Loo krap paa  เอาไข่พะโล้ครับป้า   I want Kai-Pa-loo (boiled eggs cooked in brown sauce)

Woman: daai! bpert-term laew ler? ได้ อ้าว เปิดเทอมแล้วเหลอ  Sure! Oh, school term started already? 

Young man: bpert laew krap  เปิดแล้วครับ   Yes

Woman: bpai bpai nang gorn  ไป ไป นั่งก่อน  Go, take a seat. 

Man: ao Kai-Pa-Loo duay. เอาไข่พะโล้ด้วย  I’ll take the Kai-Pa-Loo as well.

Woman: dai  ได้  Sure!

……….

Man: mai dai sang!  ไม่ได้สั่ง   I did not order that!

Woman: Free! taa mai paw gaw bpai dtag perm. ฟรี ถ้าไมพอก็ไปตักเพิ่ม   No charge! If not enough you can go and get some more. 

Woman: naam soup gaw mii na!  นำ้ซุปก็มีนะ   We also have soup. 

………

Taxi Driver: ao gorn lei pii! เอาก่อนเลยพี่   You go ahead. 

Woman: Nii Wan-nii mii naam bai-tei tom sod na!  นี่ วันนี้มีนำ้ใบเตยต้มสดนะ Today we have fresh boiled Pandan drink. 

………..

Woman: Ai Kao raw pap nung!  ไอ้ขาวรอแป๊ปนึง  Kaao (dog’s name – White), wait just a little longer!

………..

Man: Sa-rup..  tao-rai?  สรุป เท่าไหร่   So.. How mach?

Woman: 35 Baht

Man: dteuk nia na?! ตึกเนี่ยนะ  This building?!

Woman: kaao! ข้าว  The food!

Man: Ao! Mai kaai dteuk ler? อ้าว ไม่ขายตึกเหลอ  Oh, you don’t sell the building?

Woman: dteuk? mai kaai. ตึก ไม่ขาย  The building? No, not for sale. 

Man: ao!Ler? อ้าวเหลอ  Is that so?!

Man: Laew kaai tuuk yaang nii dai a-rai? แล้วขายถูกอย่างนี้ได้อะไร  You sell so cheap, where’s the profit?!

Woman: Noon..nak-suk-saa. Ja daai mii ngen bpai jaai kaa-term. โน่น นักศึกษา จะได้มีเงินไปจ่ายค่าเทอม   See that student. He can save money to pay for his education fund. 

Woman: Pa-nak-ngaan office. Gaw paw ja mii ngen gep baang dtorn sin-deurn.  พนักงานออฟฟิศ ก็พอจะมีเงินเก็บบ้างตอนสิ้นเดือน   The office staffs can have some money left to save at the end of the month. 

Woman: Puak motocy, ja daai mii kaa naam-man bpai wing rot. พวกมอเตอร์ไซ จะได้มีค่านำ้มันไปวิงรถ The motorcycle taxi drivers can save some money to fill up the gas to pick up passengers. 

Woman: Lung nan, gin dtang-dtae bpert raan mai mai. Jon diao-nii mai dtong chao rot kao kap laew. ลุงนั่น กินตั้งแต่เปิดร้านใหม่ๆ จนเดี๋ยวนี้ไม่ต้องเช่ารถเขาขับแล้ว   That man over there, he’s been eating here since we first opened the restaurant. Now he does not need to rent a taxi for work. 

Woman: Noon, mii leur tao rai gaw hai luuk mot! โน่น มีเหลือเท่าไหร่ก็ให้ลูกหมด  That woman..she saves every penny for her kids. 

Woman: Lae ai Kaao ja daai mii kaao gin tuk wan. และไอ้ขาวจะได้มีข้าวกินทุกวัน  And Kaao (dog) will have food to eat everyday. 

Woman: 35 baht!

…………

Driver: sa-rup..seu mai krap naai?  สรุป ซื้อไหมครับนาย  So..did you buy it, boss? 

Man: sue..sue kaao klong maa faak. ซื้อ ซื้อข้าวกล่องมาฝาก  Buy..I bought you a box of food!

Driver: Khorp-khun krap!  ขอบคุณครับ Thank you!